Общие условия продаж описанных ниже подробно права и обязанности одной стороны общества OXYBIOS LIMITED "Компания", продавая услуги, описанные ниже, и другие лица или организации, называется "клиент", покупая один или несколько из этих услуг на основе контракта, определенных в статье 2 настоящего Закона. Услуг, предлагаемых компанией:
Услуги, связанные с доски поставляются с обязательствами средств. Услуги по организации подлежит требований к производительности. Эти обязательства, подробно изложены в статье 15 настоящего Закона.
Завершила характеристики этих общих условий купли-продажи договор предложение, для которых клиент или агент для себя, должен обладать властью, полномочиями и возможностями для его заключения и выполнения своих обязательств. Предлагаемый контракт действителен в течение 30 дней с даты почтового адреса или презентацию для клиента. По истечении этого срока указанные цены могут быть изменены в соответствии со статьей 7, пункте 2 настоящего Соглашения, и новая оценка будет электроннойсоставлен компанией. Контракта формируется и 2 сторон после получения характеристики компании, как должным образом проставлены дата и подпись клиента с печатью клиента, а слова "Хорошо для соглашения" и копию настоящего должным образом парафирован и мягкой "Читать и одобрено". По прямой договоренности между клиентом и обществом, акт отправки одной цитатой в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи является частью его согласие с условиями договора, включая условия продажи, которые были переданы .
Любая служба, выполняемых компанией включает в себя клиент полной и безоговорочной условиями контракта, за исключением какого-либо другого документа, такого как веб-сайт, брошюры, деловые документы и т.д. ... В случае возникновения противоречий между положениями предложение подписано клиентом и тех, которые включены в эти общие условия продажи, положения характеристики применимы. Если отдельные положения настоящих различные договорные условия продажи, особые условия применения.
Компания соглашается с тем, чтобы изменить статьи общих условий продажи в любое время. Любая новая версия вступает в силу на следующий день после его публикации на сайте http://www.oxygenez-vous.com и будет распространяться на любые новые предложения или поправки к контракту, выданных после даты публикации.
В соответствии со статьей L121-21 и след Кодекса потребления, в случае дистанционной торговли, не являющихся профессиональными, клиент может расторгнуть договор заказным письмом с уведомлением о получение в течение 7 дней, в том числе дней, после заключения договора, как это предусмотрено в статье 2 настоящего Закона. Если этот период приходится на субботу, воскресенье или праздничный день или выходной день, он был продлен на следующий рабочий день. До истечения срока вывода срока, предусмотренного в статье L121-25, компания не может требовать или заказчика, прямо или косвенно, в любых целях и в любой форме, ни никакими соображениями или делать каких-либо обязательств услуг любого рода.
Все случаи отказа от своих или клиентов за период вывода и то, что некоторые в свое дело, за исключением случаев, связанных с форс-мажорных обстоятельств, немедленно освободить компанию от обязательств перед клиентами, которые не могут претендовать или перенос событие на другую дату или возврата сумм, уже уплаченных. Этосохранить в компании в качестве компенсации прекращения контракта неприводимо.
День тарифами на услуги направлены цитатой клиенту. Они рассчитываются в евро, а без учета налогов. Они увеличили ставки НДС и транспортные расходы в соответствии со статьей 8 настоящего Договора. Цены гарантированы оценку в соответствии со статьей 2, пунктом 1 настоящего Договора. Компания соглашается с тем, чтобы изменить свой тариф на услуги в любое время. Она будет применяться к любым новым предложением или любая поправка к контрактом, заключенным после даты поправки.
Транспортные расходы являются дополнительными услугами, когда присутствие сотрудника компании в ходе мероприятия входит в услуги продаются. Путевые расходы рассчитываются в соответствии с пробегом масштаба в действие ежегодно публикуются Генеральным директоратом по налогам, расстояние рассчитывается из Парижа или Лиона на место клиента.
Правила услуг исключительно в евро
Правила услуг масштабируется следующим образом:
В случае подписания контракта или в конце охлаждение происходит в период 30 дней или менее с самого начала мероприятия, 2 рассрочку заменены одной 50% авансовый платеж от общей суммы по предъявлении счета-фактуры, Оставшиеся 50% при заключении событие как для общего случая.
В случае отказа от оплаты первоначального взноса или депозита, и в соответствии со статьей 15, пунктом 3 настоящего Договора, Компания не гарантирует наличие свободных людей, которых эта оценка была рассчитана. Тем не менее, заказчик обязан выполнять обязательства, предусмотренные этим частности, в отношении условий оплаты и отмены упомянутых в статье 6.
Если иное не оговорено в контракте, счета должны быть оплачены:
В случае несогласия по некоторым счетам, клиент соглашается немедленно выплатить неоспоримой части и сообщить в течение 5 рабочих дней заказным письмом с уведомлением о вручении компании причиной спора. При отсутствии жалоб, клиент применяет штраф за несвоевременную о невыплаченных сумм в соответствии со статьей 11 настоящего Закона.
В случае отказа от оплаты всех или части услуг, счета, клиент должен заплатить компании конце штраф в размере 1 с половиной раза быстрее, правовой интерес. Уровень правовой заинтересованности проводится на дату выставления счета услуг. Кроме того, этот путь может дать права на получение пособия за ущерб в интересах общества. Штраф рассчитывается на чистую сумму от суммы задолженности, а также запустить с даты наступления срока, указанного на счета без предварительного уведомления не требуется. Все расходы, которые компания должна иметь по-взыскание долгов, подлежащая должны быть отнесены на счет клиента.
Не предоставляется скидка в случае предоплаты.
По ставкам, указанным в договоре включают скидки и Старлинг, что компания должна быть предоставлена в силу своей деятельности или принятия покупателем определенных льгот.
Хотя возраст 15 рабочих дней после получения напоминания заказным письмом с уведомлением о вручении за штраф за просрочку платежа или без промедления клиент не обращал причитающиеся суммы, продажи будут автоматически Компания немедленно освобождается от всех обязательств перед клиентом. Период начинается с первой презентации этого письма.
Компания имеет обязательства по осуществлению всех средств, которые он сочтет необходимыми и достаточными для удовлетворения своих клиентов в рамках контракта на оказание услуг-с обязательствами поведения, определенные в статье 1 настоящего Договора. Компания имеет обязательства по осуществлению всех средств, которые он сочтет необходимыми и достаточными для предотвращения или уменьшения последствий нарушения договора вызвано форс-мажорных обстоятельств, определенных в статье 21 настоящего Закона, и должны информировать клиента сразу же после возникновения форс-мажорных обстоятельств предотвращения его для выполнения всех или части своих договорных обязательств. По прямой договоренности между клиентом и СочиЛетом, он согласился, что общество делает руководство команды оговорок фирмы после получения и фактического получения первоначального взноса или депозита, как оно определено в статье 9 настоящего Соглашения. В случае отсутствия на даты, вы хотите, или посредников при условии последовательно в период между завершением оценки для получения депозита, компания обязана предложить клиентам один или несколько дат услуг с помощью контрактов выполнение требований, изложенных в статье 1 настоящего Договора. Это новое предложение от компании не связаны с клиентом может согласиться или нет. В случае принятия нового предложения клиента, отношения между компанией и клиентом продолжается на условиях, изложенных в настоящей Декларации, и без изменения первоначального договора. В случае отказа нового предложения или вклады возвращены заказчику в течение 30 дней после получения письменного отказа компании от этого предложения.
Клиент имеет обязанность лояльности компании, с тем чтобы он мог консультировать его в его интересах. Клиент имеет возможность и полномочия, чтобы принять или отклонить предлагаемые событие обязательство внести свой от заключения контракта. Заказчик обязуется выполнять все означает, что она сочтет это необходимыми достаточно, чтобы предотвратить или уменьшить последствия нарушения договора вызвано форс-мажорных обстоятельств, определенных в статье 21 настоящего Договора, то он должен уведомить об этом компанию сразу же после наступления события форс-мажорные обстоятельства мешают ему выполнить все или часть своих договорных обязательств. Клиент обязан держать на свое имя или передать страхования ответственности или профессиональной ответственности действительными и, следовательно, клиент соглашается с тем, чтобы отменить и отказаться от ее участников или их страховщиков какого-либо права в отношении компании при наступлении какого-либо события, упомянутые в статье 17 настоящего Федерального закона.
Ответственности каждой из сторон ограничена свои обязательства по договору и, следовательно, ответственности общества не может быть особенно, участвующих в случае каких-либо прямые или косвенные связи с договором от один или более поставщиков. Ответственности каждой из сторон не может нести ответственность за любые невыполнение или задержку в выполнении любого из его обязательств, описанных в этих условиях, если неисполнение или задержка связана с непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств, определенных в статье 21 настоящего Закона. Ответственностьобщество не может нести ответственность за невыполнение клиентом для консультаций в соответствии со статьей 16, пунктом 2 настоящего Договора. Ответственности компании также не могут нести ответственность за любое происшествие из следующих действий:
Ответственность общества не может быть привлечен к ответственности за свои услуги через Интернет, и не имеет никакого контроля любого рода с обеих характер или характеристик каких-либо данных, передаваемых через хост.
Компания, вероятно, воспроизводить или распространять все или часть данных события, на своем веб-сайте или рекламы. Рассматриваются данные из рукописи событие общества содержание Гостевая книга, а также фотографические отношение к событию, пленка или цифровой формат, которая была бы передана на временной или постоянной клиентом. Настоящим Клиент соглашается с тем, чтобы присвоить права, связанные с данным событием и, в частности разрешить их публикацию в Интернете или средствах массовой информации рекламы по смыслу статьи 9 Гражданского кодекса и прецедентного права, связанные, в том числе право на изображения.
Заказчик утверждает, что получил письменного разрешения лица, включенные в данные мероприятия, включая родителей или опекунов для несовершеннолетних, и тем самым освободить компанию от любой третьей стороной и претензий в отношении его, с тем чтобы запретитьПубликация данных из событий или потребовать возмещения. Вы согласны с тем, которое будет информировать положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, и есть возможность отказаться от издания и продажи прав данных в случае с пометкой "прочитал и одобрил, отрицал публикации и продажи Закон "О копию данных в договоре в соответствии с разделом 2.
Компания не будет продавать, доли или divguer личные данные клиента третьим лицам за пределами своего собственного использования. Тем не менее, эти данные могут быть иногда совместно с третьими лицами, действующими от его имени или от имени Компании или в связи с бизнеса компании за счет использования, для которых они изначально были собраны. Клиент имеет право на доступ и обновить свои личные данные и право требовать их удаления, в соответствии с Законом № 78-17 от 6 января 1978 в области данных, файлов и свобод. Компания стремится обеспечить, чтобы личные данные клиентов текущие, точными и полными. Клиент может воспользоваться своим правом доступа или коррекции, обратившись в компанию:
Случае форс-мажорных обстоятельств или случайным внешним событием, непредсказуемый и неудержимый, как определено в статье 1148 Гражданского кодекса, не зависящим от общества и препятствуют предоставлению услуг продаются, в том числе действия власти общественности, военных действий, войны, массовые беспорядки, акты князь, стихийные бедствия, пожары, наводнения, исключительно плохая погода, забастовки или частичное, препятствующие нормальной работе компании или одного из ее поставщиков, субподрядчиков или перевозчиков и повреждения, отказы или задержки одного или нескольких Provid-разрешении, прерывание связи, Интернет блокирование, отказ оборудования вещания, нарушение транспорта , запасы энергии, сырья ... Сторона, желающая ссылаться на форс-мажор немедленно уведомляет участника УАТРЕ начале и в конце этого события, в противном случае она не может быть освобожден от своих обязанностей.
Для любых споров, связанных с продаж, сделанных компанией и ее применения или толкования этих терминов и условий, в противном случае дружественного урегулирования, единственный компетентный арбитражный суд Montbéliard. Французский законЛиш применимо.
Инициалы и подпись страниц клиента с пометкой "прочитал и одобрил", возможно, за которым следуют слова "была повторная публикация и продажа права